La compañía vallisoletana realiza una impresionante proyección arquitectónica en el Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle de Valladolid.

Circo, 踊る, teatro de calle y de sala, パレード, flamenco experimental, títeres o propuestas musicales tienen cabida en el Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle de Valladolid (タック) que se celebra todos los años en esta ciudad. 今年の, y ya en su decimosegunda edición, la propuesta estrella del Festival ha sido el espectáculo de video mapping ¿Tragas o escupes?, producido por el propio TAC junto a Xtrañas Producciones, y realizado con tres proyectores クリスティ 一緒にパワーを追加したLX1500 45.000 ルーメン. パティオエレリアーノ博物館のメインファサードと側面ファサード (現代スペイン風の重要な作品を展示するアートセンター) それらは、さまざまな都市アーティストの作品が投影された巨大なタペストリーに変わりました。, 雇用者, 基本的, 落書きやステンシルなどの技法, 彼らは都市空間の芸術的回復と表現の自由を主張します. 中 12 議事録, 各セッションのおおよその時間, 観客はさまざまなストリートアーティストの作品のビジュアルツアーに没頭しました, その基本的な目的は、注目を集め、二重の意味を使用して挑発することです, 皮肉, そしてユーモアのセンス. La proyección fue acompañada de la música de The Ramones, The Clash, Rage Against the Machine y Eminem, とりわけ. El núcleo del montaje provino de las ideas del famoso grafitero Bansky, que aboga por ciudades que pertenezcan a sus habitantes, no sólo a los personajes poderosos, y donde las ideas se puedan expresar en las pinturas de las paredes. La proyección se realizó durante tres días seguidos, con tres pases cada noche. Para la realización del espectáculo, Xtrañas Producciones realizó una medición previa de las fachadas del Museo Patio Herreriano, sobre la cual se crearon cada una de las animaciones en 2 そして 3 寸法, con el objetivo de que cada una de ellas se adaptara perfectamente a las formas y volúmenes del edificio. ファサードの形状とボリュームを使用して、非常にリアルな3Dマッピング効果を作成しました。, それは建物の認識を変えました, 時々建物が割れたように見える, 移動, それらは破壊され、観客の目の前で建てられました. 「目標は、創造的で異なる視聴覚作品を作成することでした, それはフェスティバルのXII版のために提起された提案を補完するでしょう」, アルバロ・アリバスは言う, エクストラニャスのイベントディレクター. 「私たちは議論のテーマと展開を選びました, 非常に話題の問題を提起する, 視覚的なインパクトだけでなく、, だけでなく、観客との共犯, quien era el encargado de cargar de sentido cada imagen y dar una determinada interpretación al conjunto”, 追加. Despliegue técnico 技術レベルで, el espectáculo contó con la tecnología de vídeoproyección de Christie, en concreto con tres proyectores Christie LX 1500 (3液晶ディスプレイ, 15.000 ANSI ルーメン, resolución nativa XGA). “Este modelo nos daba la luminosidad que requería el montaje; no necesitábamos resolución sino una buena potencia de iluminación”, explica Arribas. Dos de los LX1500, ubicados en una marquesina del propio Museo que tenía una altura y distancia ideal de 32 metros respecto a la fachada principal, proyectaban de manera panorámica como una única imagen sobre la fachada principal del Museo Patio Herreriano, utilizando ópticas 1.3- 1.0: 1. Mientras el otro proyector, situado sobre una torre independiente de cuatro metros de altura, trabajaba de manera independiente disparando sobre la fachada lateral desde unos 42 メートル, completando la escena global del evento, y cargado con una lente 2.0 – 2.5: 1. Para gestionar los proyectores y hacer el blending se utilizó un software de presentación multipantalla. La proyección central doblada se hizo con una resolución de 2048 X 768 (アスペクト比を持つ 8:3), en tanto que la proyección independiente tuvo una resolución de 1024 X 768 (アスペクト比 4:3). Para el sonido se utilizaron 30.000 vatios en formato 3.1, un sistema que permitió que los espectadores centraran su atención en los espacios visuales de mayor protagonismo. Uno de los mayores desafíos fue que en el espacio de proyección había árboles, lo cual obligó a ubicar los dos proyectores de la fachada principal muy juntos, creando una deformación de la máscara sobre la cual se creaban las animaciones. Aunque el edificio tenía una forma rectangular, el resultado de la máscara fueron dos trapecios. Esto se solucionó con la utilización de un software específico y con la opción de corrección que tiene el propio proyector. “La verdad que los objetivos fueron ampliamente superados”, señala Arribas. “Se logró que todas las imágenes se vieran con una gran calidad y variedad de colores, adaptándose perfectamente a la morfología de las fachadas”, 追加. “En cuanto a los proyectores, tuvieron un rendimiento perfecto”, 結論.

[ユーチューブ]HTTP://www.youtube.com/watch?v=mF8uyJ-TS7o[/ユーチューブ]

 


あなたはこの記事が好きでした?

私たちの購読 RSS フィード そして、あなたは何も見逃すことはありません.

その他の記事について ,
によって • 26 7 月, 2011
• 節: 照明, 投射