ゼニス時計代理店は、15.9% を増加する携帯電話の広告の後二番目に大きいスペイン語市場でデジタルサイネージへの投資に非常に肯定的な増加を見込んでいます。

レポートの最新の波によると DBCI (デジタル サイネージ ビジネス気候インデックス)、DSF ヨーロッパを運ぶ)OVAB ヨーロッパ) と Invidis コンサルティングスペインではセクターの企業の 78.9% デジタル サイネージの投資の非常に肯定的な期待は今後数ヶ月の進行中は、プロジェクトの明確な増加とします。

ミゲル スペイン日曜日のプロジェクト担当によると Movilok、システムとモバイル アプリケーションの開発に特化した会社、「部門の将来は非常に楽観的な、テーブルの上のこれらのデータが前の年において既に重要な成長傾向を確認するため」。

市場の進化のこの肯定的な予測は専門家やこの業界の専門家の意見だけではないが、また、消費者のこれらの広告フォーマットの多くの利点を閲覧します。デジタル一断面の 4 番目の年次調査によると最近によって提示されました。 IABスペイン (詳細) デジタルAVマガジン), para el 90% de los encuestados este tipo de publicidad transmite diversos atributos, como modernidad e innovación; y para el 88% representa diferenciación y originalidad.

Además, un 88% señala que esta clase de formato publicitario le atrae más por sus contenidos de mayor creatividad y sus ofertas actualizadas. Asimismo, el 91% de los encuestados considera que esto mejora la imagen de las marcas que se anuncian; mientras que para un 83% supone una imagen más moderna e innovadora, y un 71% opina que la marca se recuerda más tiempo.

これに基づき、スタジオはまた、これらのデジタル メディアの操作できるメカニズムの知識の程度は非常に高く、回答者の 66% によって使用されたこと確認します。デジタル広告と対話するための主な理由は、インセンティブ、提供し、コンテストでは、回答者の 18% を含む面白い、役に立つと 16% に、品質のコンテンツです。

43% のデジタル広告の別の重要な側面は、41% ポイント タッチ スクリーンを介して購入する利点、インタラクティブなカタログと対話することができることです。

“Todas estas cifras e impresiones sobre el mercado del digital signage en España refuerzan el papel de Movilok como proveedor de soluciones, como Showcases, con las que el cliente puede conectarse a las pantallas informativas o promocionales mediante su teléfono móvil, convirtiéndolo en un mando a distancia del contenido que se muestra”, explica el responsable de proyectos de esta empresa.

Gracias a la propuesta de Movilok, los contenidos promocionados pasan de mostrarse esperando al cliente adecuado en el momento justo, a permitir que los consumidores se conecten y descubran por ellos mismos qué sorpresa puede estar escondiendo el escaparate digital. Para Domingo, “Showcases supone un paso más hacia el ‘inbound marketing’; es decir, atraer al cliente hacia nosotros en lugar de bombardearle con reclamos y mensajes, a veces intrusivos, que en el contexto actual pasan inadvertidos cada vez con más frecuencia”.

説明このステアリング、"ショーケースを向上できますあなたの旅行のより多くの場面でクライアントの知覚。物理の確立に向けてお客様を直接、モバイル web またはクライアントは、アクションに応じて、アプリの方を参照してくださいする中心点としてショーケース ショーケース使用できる場合案 onmicanal を創業、遂行またはストアがある場合は、開いているか閉じて。」

También es muy útil cuando se utiliza dentro del comercio, ya que “puede apoyar al personal de ventas ofreciendo información de ubicación y precios, instrucciones de uso en el idioma del cliente, descargas e incluso opiniones de otros usuarios, apoyando la decisión de compra”, puntualiza Domingo.


あなたはこの記事が好きでした?

当社に登録 RSSフィード そして、あなたは何を見逃すことはありません。

その他の記事
によって • 13 Mar, 2017
•セクション: 電子看板研究ビジネスダイナミック広告