Como parte de su estrategia de internacionalización, Icon Multimedia ha traducido a un nuevo idioma su solución de digital signage, Deneva.cuatro. Tras conseguir la homologación Halal, ahora está disponible en versión árabe.

Deneva de Icon Multimedia en arabe

アイコンマルチメディア ha traducido y adaptado su Sistema Integral de Comunicación Deneva.cuatro, disponible en ya en idiomas como el inglés, portugués y brasileño, al árabe con objeto de ampliar su campo de expansión a nuevos mercados.

Deneva permite la publicación de contenidos multimedia en pantallas, megafonía o dispositivos móviles desde un punto central a miles de puntos distribuidos a nivel mundial. Se trata de una herramienta que es utilizada para aplicaciones de digital signage para ofrecer información al viajeros en entornos de transporte como son los aeropuertos o el AVE.

Con vista a ampliar su campo de aplicación a nivel internacional, la empresa palentina Icon Multimedia ha traducido Deneva.cuatro al árabe. El árabe es el octavo idioma más hablado en el mundo, 以上の 280 millones de hablantes, y es la única lengua oficial en veinte países y cooficial en al menos otros seis.

Deneva UPPLa traducción ha sido realizada en colaboración con partners locales en Arabia Saudí y, además de incorporar su alfabeto, presenta escritura de derecha a izquierda de sus grafemas. También ha incorporado pleno soporte para el calendario Hijri o musulmán, qué considera su año 1 年 622 de la era cristiana, que fue el año de la Hégira que indica el traslado de Mahoma y la emigración de los musulmanes de La Meca a Medina. Actualmente estamos en el año 1435AH del calendario Musulmán.

Icon Multimedia obtuvo a finales del año 2013 la homologación en la creación de contenidos digitales Halal, que son aquellos que son compatibles con la Sharia o Ley Islámica, siendo la primera empresa en Europa en obtenerla.

“El mundo árabe es un mercado con un potencial enorme que siempre nos había parecido muy interesante, y es por ello que hemos ido dando pasos firmes para ofrecer nuestras soluciones en ese mercado. Estos pasos han sido por orden cronológico la homologación Halal, la búsqueda de un partner local consolidado y finalmente la traducción de nuestra solución al árabe”, explica Juan Carlos Martín, director Comercial de la firma palentina.

による, 12 5月, 2014, セクション: オーディオ, デジタルサイネージ, 仕事

に関するその他の記事

¿Te gustó este artículo?

購読してください NEWSLETTER そして何も見逃すことはありません.

関連記事:

Audio Lisbon apuesta para su sala de audio inmersiva por la tecnología de Genelec

目標は達成されました: 一方 2024 20周年であらゆる記録を破る 73.891 アシスタント

Analog Way、スペインとポルトガルの代理店としてLang Iberiaを選択

L-Acoustics は、L-ISA イマーシブ サウンド プラットフォームの利点を示しています

クールチャーインパクト: Leyard の LED テクノロジーを使用してインタラクティブ ビデオ アートがタイムズ スクエアに登場

Cayin CMS-20 ofrece gestión de contenidos, programación y streaming de vídeo en directo en un único equipo

ネオテクニカ, 新しいFocal HiFiディストリビュータ, マルチメディアとインスタレーション

Lyreco がゼンハイザーのプロフェッショナル向けマイクロヘッドフォンを販売

デジタルサイネージ: 大きな可能性を秘めているが、まだあまり知られていないメディア

Charmex はラテンアメリカでの国際展開プロセスを強化しています

Crambo Latin America と Samsung によるデジタル サイネージと教育に関する初のシンポジウム

アルジニア、マドリードのカサ・デ・アメリカに新しいデジタルサイネージシステムを導入

ImaginArt ofrece nuevas pantallas interactivas LCD de pequeño formato

エクステリティ AvediaPlayer m9305: デジタル サイネージ キャンペーン用に追加のストレージ

El tren australiano The Ghan se convierte en una instalación de arte y proyección itinerante

Richard Heslett, クリスティ: “Tenemos margen de crecimiento en interactividad, 4K/UHD, OLED o LED de baja distancia de píxel”