エプソンは、Esdap Deià インタラクティブ プロジェクトにイマーシブ プロジェクションを提供しています
El proyecto ‘Contacontes’, バルセロナの高等デザイン学校で作られた, 儚い空間のデザインを組み合わせた, la proyección de ultracorta distancia de エプソン y la realidad virtual para crear una experiencia inmersiva, similar a un ‘escape room’, ambientada en personajes y escenarios de la mitología catalana.
の Escuela Superior de Diseño y Artes Plásticas Deià バルセロナから, un centro público de formación profesional, se caracteriza por trabajar en proyectos con los alumnos con un fuerte componente humano, creativo y digital. En este tipo de entorno, las nuevas tecnologías juegan un papel esencial, pero también la colaboración y el empoderamiento del estudiante resultan esenciales.
Con estas premisas ha surgido Contacontes (語り手), un proyecto que cカタルーニャの人気物語の伝統と仮想現実および没入型投影を組み合わせたもの の エプソン (詳細は添付のビデオで).
最終的な目的は、学校の身近な環境が歴史の共有の一部となる可能性を開くことです。, 学生たちが作成した, テクノロジーを活用する, デザインと教育的精神、そして社会的貢献.
伝統をゲーミフィケーションする
学校がある地域の人々が来て、その体験をするとき Contacontes 彼らはこれらの人気のある物語の受動的な観客になるだけではありません. 経験はさらに前進します, 以来 彼らはアクションの主人公になります, さまざまなパズルを解かなければならない, ストーリーを進めるか、あなたの成功をどんな犠牲を払ってでも妨げる幽霊のようなキャラクターのロックを解除してください.
これ ゲーミフィケーション またはプロジェクトのレクリエーションの一部 Contacontes を提供します 永続的な相互作用 この施設を作ってくださる皆様へ 忘れられない学習体験 学生と参加者にとって.
彼はこう説明しています ラブ・ディエス, エスダプ・デイア監督: 「私たちがやっているのは、生徒の好奇心と学習を奨励することです。」. プロジェクションおよび仮想現実デバイスによる没入型体験には大きな利点があります: 初めに, 経験を生み出した生徒たちのモチベーション, これは知識の大幅な飛躍を意味します, y, 2位に, 協業した企業との連絡, エプソンの場合のように」.
インタラクティブなレーザー投影
経験 Contacontes を統合します インタラクティブな教育システム エプソンで, の構造 6 幅メートルと 3 の組み合わせに基づく高値 超短焦点レーザープロジェクター 3 台, を構成する ブレンドする 常にインタラクティブ性を備えた 3 つの画面 端から端まで.
このインストールでは、 エプソン EB-770Fi プロジェクター 何, エッジの組み合わせのおかげで, を許可します 最大3つのボード上に3つのプロジェクションを備えた大画面を作成します。 100 インチ, 従来のホワイトボード用マーカーホルダーです。, したがって, すべてのインタラクティブ性はビデオ投影デバイス自体にあります.
これは非常に便利で効果的な技術ソリューションです。 教室でデジタルとアナログを組み合わせる; 教師が求め続けているもの.
「エル・インタラクティブ教育システム」 (その) supone contar con una gran pantalla semi-inmersiva y colaborativa en cualquier centro educativo, que incluye tres proyectores de ultracorta distancia para crear una imagen totalmente interactiva de hasta 6 metros de ancho”, 指摘する Juanjo García, corporate account manager en Epson Ibérica.
Colaboración público-privada
Uno de los grandes pilares de esta experiencia ha sido la colaboración entre instituciones públicas y organizaciones privadas. この場合, ある cooperación a tres bandas entre la propia escuela, 彼 Consorci d’Educació (consorcio de educación) de Barcelona y Epson.
“El principal desafío en formación profesional secundaria es que el alumnado acceda al mercado laboral al finalizar sus estudios. Esto pasa por estar en contacto con las empresas -subraya María Pascual, Consorci d’Educació de Barcelona で研修プロジェクトの管理を担当 -. 官民協力により、学生が現実の課題を克服できるよう支援する能力がある, プロジェクトを作成し、トレーニング実践で新しい技術ソリューションをテストできるようになります。」.
¿Te gustó este artículo?
購読してください NEWSLETTER そして何も見逃すことはありません.
