宝冢歌剧团 (Takarazuka Revue) 剧院公司依赖森海塞尔麦克风
Las funciones realizadas en la 世博会 2025 他们大阪 (关西), en el Foro Internacional de Tokio y en el teatro de las Artes de Umeda han contado con un total de 40 canales con la serie 6000 的 森海塞尔: 23 mini-petacas SK 6212 con micrófonos de diadema y 17 micrófonos de mano SKM 6000 con cápsulas supercardioides MM 445.
洛斯 sistemas de micrófonos inalámbricos 的 serie Digital 6000 森海塞尔, 经销品牌 磁控管, se han implantado para las funciones de Un Paso al Futuro! Voces de Amor Conectan el Mundo, presentadas por 宝冢歌剧团 durante la 世博会 2025 en tres ubicaciones: en la Expo 2025 他们大阪 (关西), 在其中 Foro Internacional de Tokio 并在 Teatro de las Artes de Umeda.
“Sennheiser es una marca en la que hemos confiado durante un cuarto de siglo. Ofrecen una conectividad y una funcionalidad que garantizan”, 州 桐江胜, director de sonido del Takarazuka Stage.
La Takarazuka Revue es una compañía de teatro musical exclusivamente femenina con más de un siglo de historia. 专门扮演男性角色的女演员被称为 ‘男役’, 而她们的女性同行则 ‘Musumeyaku’. Las primeras representan a los hombres en el escenario, y las segundas realzan sus rasgos masculinos al enfatizar su propia feminidad.
Takarazuka Stage ha sido responsable de todo el trabajo entre bastidores relacionado con las presentaciones de Takarazuka Revue desde su debut en 1914. La utilería que crea cambios de escena dinámicos, la iluminación creada con tecnología avanzada… cuentan con el apoyo del equipo de gestión y creatividad de 宝冢舞台. Su división de iluminación y sonido utiliza más de cien micrófonos y casi doscientos altavoces para diseñar escenarios donde el público se siente realmente envuelto en la acción.
Durante más de 40 年, Masaru ha sido el maestro de la dirección de escena y el equipo creativo de Takarazuka Revue. Hoy lidera el equipo como director técnico y gerente de la División de Sonido, y ejerce como director de sonido de One Step.
Las operaciones de Masaru cuentan con el apoyo de Woody Land, una empresa de refuerzo de sonido con sede en la ciudad de Takarazuka. En Woody Land, Taiki era responsable de coordinar los micrófonos y otros equipos de sonido para el equipo de Masaru. Taiki fundó su propia empresa, Unique sounddesign, en abril de este año y continúa trabajando con Masaru.
Los micrófonos de las artistas
La relación entre Sennheiser y la Takarazuka Revue se remonta a un cuarto de siglo. “Comenzó hace unos 25 年, cuando usamos el sistema inalámbrico EM 1046 de Sennheiser en el Teatro Takarazuka 1000days. 自那以后, hemos usado sistemas inalámbricos Sennheiser”, comenta Masaru.
此外, explica cómo Sennheiser se adapta a la Takarazuka Revue. “Uno de los aspectos clave al elegir un sistema de micrófono es el tamaño del transmisor. Como todas las artistas de Takarazuka son mujeres, prefieren los transmisores de micrófono pequeños y ligeros de Sennheiser. Las petacas SK 6212 “它们因其紧凑的设计和高性能而广受欢迎。”.
La mini petaca SK 6212 también se utilizó en One Step. Taiki explica la configuración de los sistemas inalámbricos que le propuso a Masaru. “La configuración de micrófonos es la misma en los tres recintos. Tenemos un total de 40 canales con la Serie 6000; 也就是说, 23 mini-petacas SK 6212 con micrófonos de diadema y 17 micrófonos de mano SKM 6000 骗局 cápsulas supercardioides MM 445.
El MM 445 capta las voces graves del otokoyaku con nitidez, lo que lo hace ideal para la Takarazuka Revue. 除了, “确保足够的动态范围以避免反馈”.
Una de las razones por las que se utiliza la serie 6000 para One Step es su conectividad estable, demostrada en zonas con interferencias de RF. Masaru lo explica. “Esperábamos que el recinto de la Expo tuviera una cantidad increíble de RF desde diferentes escenarios en un área pequeña. 我想用这个系列 6000 从一开始就因为我们知道它是最稳定的无线系统,并且由于我们的经验,我们信任这个产品”.
在 2024, la Takarazuka Revue alcanzó un hito importante, 是 110 生日. Ese mismo año, Sennheiser presentó su último sistema inalámbrico Spectera, el primer ecosistema inalámbrico digital bidireccional.
Taiki explica su entusiasmo por Spectera. “Hemos utilizado muchos sistemas inalámbricos Sennheiser, 该系列的 5000, 9000 y 6000, así que estoy muy interesado en Spectera. Cuando se anunció Spectera al mundo, me enteré de inmediato por un amigo en el extranjero y comencé a recopilar información activamente. “我期待着它在日本上映的那一天”.
你喜欢这篇文章吗?
订阅我们的 通讯 你不会错过任何东西.

















